terça-feira, 23 de agosto de 2011

Especial sobre dublagem da HBO


(o que tem o dedinho da HBO é interessante)

Até algum tempo atrás eu não dava tanto valor a dublagem brasileira. Achava ruim, preferia sempre o original, que na maioria das vezes era em inglês. Posso afirmar que o pouco que sei de inglês aprendi vendo séries e filmes legendados, mais séries pra falar a verdade. Hoje, a respeito da dublagem brasileira, penso totalmente o oposto.  Podemos considerar a dublagem uma forma de arte, não apenas uma simples voz por cima de outra.

Existem dublagens que as vezes são melhores que o idioma original, e que sem a dublagem o filme perde totalmente a graça (Adam Sandler dublado é mais legal), a qualidade . Existem alguns filmes dublados que não tenho a curiosidade de ver o idioma original pelo fato deles serem tão bem dublados.

Agora, existem dublagens que puta merda... são muito toscas! Você sente, em uma dublagem ruim, que a voz não pertence ao personagem. Agora, em uma dublagem boa, você sequer questiona a voz. O que acho mais legal é que ouvindo a dublagem de um certo personagem você dificilmente lembra que essa mesma voz foi usada em um personagem totalmente diferente, isso eu acho fantástico!

Vagando pela internet achei o vídeo a seguir. Pelo que me informei, foi um documentário sobre dublagem realizado pelo canal HBO 2, exibido em 16/06/2011. São 25 minutos de pura nostalgia e queixo caído, confere aí:



Assisti com um sorriso largo a este documentário

Se um dia eu tiver a oportunidade de trabalhar com dublagem será um sonho realizado. Se você gosta do assunto dublagem, existem muitos vídeos no youtube de reportagens sobre o assunto, é só procurar.

Se interessou mesmo? Confere esses links:

Site de dubladores nacionais

Os 10 maiores dubladores brasileiros

Principais dubladores brasileiros e seus trabalhos

P.S.: Desde que me interessei pelo assunto quando assisto a um filme dublado presto atenção nas vozes dos personagens, é muito massa, reparei que existe quase um time de dubladores, que muita das vezes, trabalham juntos.



P.S. 2: O meu dublador preferido é o Guilherme Briggs, o cara é MUITO fera!
Veja este Nerdcast com o Briggs, está excelente -> Clique aqui.

P.S. 3: Herbert Richers foi um produtor de cinema e empresário brasileiro. Radicado no Rio de Janeiro desde 1942, fundou oito anos mais tarde a empresa homônima Herbert Richers, que começou no ramo de distribuição de filmes e depois se tornou o principal estúdio de dublagem da América Latina. Herbert faleceu em 2009.